Français

Paul Bogaert (Belgique)

Paul Bogaert

“Paul Bogaert, né en 1968 à Bruxelles, est un poète qui porte sur lui-même et les autres un regard qui engendre une impression d’étrangeté. Il a signé un essai dans lequel il aborde les secrets de la poésie en analysant la chanson serbe retenue pour le concours de l’Eurovision en 2007. En une dizaine d’années, il s’est affirmé comme l’une des voix les plus remarquables de la poésie flamande.”

RECUEILS

le Slalom soft. Paul Bogaert
“ça joue avec la langue, ça fait mouche” – Culture

TRADUIT

FILMS DE POESIE

  • Je liegt en je filtert… | You’re lying and you filter | Du lügst und du filterst… (Tu mens puis filtres…) , 2006.
  • PIQÛRES | INJECTIES | INJECTIONS, 2010.
  • RECONSTRUCTIE | RECONSTRUCTION, 2012.
  • BACTERIËN | BACTERIA (BACTERIES), Jan Peeters & Paul Bogaert, 2014. Plus d’infos.
  • Wat zegt de zee? | What Does the Sea Say? (Que dit la mer?), Jan Peeters & Paul Bogaert, 2016.
  • RAMPENFILM | DISASTER MOVIE (FILM CATASTROPHE), Jan Peeters & Paul Bogaert, 2018.

PRIX

  • Prix de la Province du Brabant flamand pour Littérature 1997.
  • Prix Herman de Coninck pour le meilleur recueil 2010.
  • Flemish Culture Prize for Poetry 2010-2011.
  • Wintertuin-Ivens Cinepoem Award 2011 pour ‘INJECTIONS’.
  • Empfehlung Internationale Lyrik in Übersetzung for Der Soft-Slalom (Roughbook 2013)
  • Prix Herman de Coninck pour le meilleur recueil 2014.