Gedichten uit ‘AUB’ in bloemlezingen

Gedichten uit ‘AUB’ in bloemlezingen/boeken

AUB . Gedichten.
  • ‘Iets refreinerigs’, in: Denken op papier. Tekstgenetische studies. Dirk Van Hulle, Yves T’Sjoen (red.), AMVC-Letterenhuis, 2006, p. 138.
  • ‘Iets refreinerigs’, in: 25 jaar Nederlandstalige poëzie 1980-2005 in 666 en een stuk of wat gedichten. Gekozen en ingeleid door Chrétien Breukers, BnM Uitgevers, 2006.
  • ‘Dit is de eeuw van de knoppen…’ , ‘De vrijwilliger komt goed over…’ , ‘Uitpakken en opdringerig etaleren gaan over…’ , ‘Liefdadigheid nu…’, in: Hotel Parnassus. Poëzie van dichters uit de hele wereld. Poetry International 2007, De Arbeiderspers, 2007, p. 15-18.
  • ‘De lepels die we zijn…’, in: Dichter aan huis 2007, Stichting Dichter aan huis, 2007, p. 19.
  • ‘Bekijk mij en ik groei…’, in: De Tuin van Heden, Honest Arts Movement vzw, 2007.
  • ‘TOESPRAAK’ (DRUKsel-versie, 1998), in: Hotel New Flandres. 60 jaar Vlaamse poëzie 1945-2005. Samengesteld en ingeleid door Dirk van Bastelaere, Erwin Jans en Patrick Peeters, Poëziecentrum, 2008, p. 591-596.
  • ‘Dobrodelnost zdaj’ (vert. in het Sloveens: Tanja Mlaker), in: Ruimte, Antologija sodobne poezije iz Flandrije, Antologije Vilenice, 2009, p. 203.
  • 4 gedichten (vert. in het Servisch: Jelica Novakovic-Lopusina, in: Rane. Paul Bohart – Beograd : Arius, 2009, p. 52-54.
  • ‘DISCURS’ [TOESPRAAK], in: Lumina ultimei zile. Poezie flamanda contemporana, traducere din neerlandeza de Jan H. Mysjkin si Doina Ioanid, Casa de editura Max Blecher, 2015, p. 120-126.
  • ‘Plat op je ego een bom’, in: Je bent mijn liefste woord. Gedichten voor bijzonder momenten (samenstelling Anne Vegter), Querido/Singel Uitgeverijen, 2015.

Online

  • ADDRESS‘ (vertaling: John Irons), in: Jacket, nr. 31, “The Low Countries”, oktober 2006.
  • ‘This is the century of buttons’, ‘The volunteer shows well’ (vert. John Irons), op: CONTEMPORARY DUTCH POETS: A PORTFOLIO (samenstelling Jeroen Van den Heuvel) in: TYPO Issue 24, april 2016.